
miTradassan 4+
Gobierno de Canarias
Entwickelt für iPad
-
- Gratis
Screenshots
Beschreibung
TRADASSAN erleichtert die Kommunikation zwischen Mitarbeitern des Gesundheitswesens und ausländischen Nutzern die Schwierigkeit mit der örtlichen Sprache haben.
Die Applikation ermöglicht über ein Menü die Konfiguration der Sprachen die für die Kommunikation zwischen Mitarbeiter des Gesundheitswesens und Nutzern erforderlich sind.
Verfügbar sind zur Zeit Spanisch, Englisch, Französisch, Deutsch, Chinesisch, Arabisch. Die erste Version enthalt 700 Ausdruecke in jeder Sprache(Das bedeutet die App beinhaltet mehr als 4000 Audioarchive)
Um ihre Anwendung zu erleichtern ist sie in Kategorien eingeteilt, auf Basis der verschiedenen Vorgehensweisen im Gesundheitswesen unter Verwendung von standardisierten Fachbegriffen aus der täglichen Praxis. Diese App kann entweder vom Patienten, der in ein entsprechendes Land reist oder vom örtlichen Personal des Gesundheitswesens angewendet werden.
Beim Navigieren durch die Applikation präsentieren sich verschiedene Themenbereiche in denen sich dann die benötigten Ausdruecke in den jeweiligen Sprachen finden lassen. Werden diese angeklickt, wird der jeweilige Ausdruck in der entsprechenden Sprache auch akustisch reproduziert.
Die verschiedenen Phrasen sind in der App schon vorformuliert. ( d.h.es ist keine Übersetzungsmaschine ) aber man profitiert davon das keine Internetverbindung nötig ist.
Die Idee, das Design und die synthetischen Stimmen ( im Umfeld der Patientenbetreuung ) stammen von Manuel Verdugo Páez der die Rechte der Licencia Creative Commons der SCS zur Verfügung stellt. Das Projekt wurde auf dem " Congreso Nacional de Enfermeria Informatica". Inforenf 2014 de Madrid praesentiert und als das Innovativste prämiert.
Der akustische Teil wurde mit Software zur Synthetisierung von Stimmen von M.V.P. erstellt und aufgenommen.
Die Illustration wurde von Maria Jose Izquierdo Malmierca (Grafikdesignerin ) und Manuel Verdugo Páez realisiert unter " Licencia Creative Commons.
Besonderen Dank für ihre Unterstützung an Pilar Lopez Godoy (Krankenschwester ) Laura Parrilla Gomez ( Doktor in Übersetzung und Interpretation der Universität Malaga ) Koordination der Übersetzung.
Die Übersetzung:
Chinesisch:Ana Esperanza Fernandez Mariscal, W. Ruokun
Arabisch: Mouna Aboussi
Englisch: Stuart Gregory
Franzoesisch: Clotilde Fosse´
Deutsch: Pilar Lopez
Neuheiten
Version 2.0.4
Anpassung an das neue Corporate Design der SCS und Korrektur kleinerer Fehler
App-Datenschutz
Der Entwickler, Gobierno de Canarias, hat darauf hingewiesen, dass die Datenschutzrichtlinien der App den unten stehenden Umgang mit Daten einschließen können. Weitere Informationen findest du in den Datenschutzrichtlinien des Entwicklers.
Nicht mit dir verknüpfte Daten
Die folgenden Daten werden zwar möglicherweise erfasst, aber nicht mit deiner Identität verknüpft:
- Nutzungsdaten
Die Datenschutzpraktiken können zum Beispiel je nach den von dir verwendeten Funktionen oder deinem Alter variieren. Weitere Infos
Informationen
- Anbieter
- Gobierno de Canarias
- Größe
- 91.9 MB
- Kategorie
- Medizin
- Kompatibilität
-
- iPhone
- Erfordert iOS 8.0 oder neuer.
- iPad
- Erfordert iPadOS 8.0 oder neuer.
- iPod touch
- Erfordert iOS 8.0 oder neuer.
- Mac
- Erfordert macOS 11.0 (oder neuer) und einen Mac mit Apple M1-Chip (oder neuer).
- Apple Vision
- Erfordert visionOS 1.0 oder neuer.
- Sprachen
- Alter
- 4+
- Copyright
- 2014 © Servicio Canario de la Salud
- Preis
- Gratis